Sau khi nước Mỹ vừa hợp pháp hóa hôn nhân đồng giới ngày 26/6, nhiều người nổi tiếng đã dành những lời nói ý nghĩa dành cho cộng đồng LGBT.
Nhiều nhân vật nổi tiếng của thế giới đã có những phát ngôn bày tỏ sự ủng hộ, đồng cảm với cộng đồng LGBT. Cụm từ này viết tắt cho gay – đồng tính nam, lesbian – đồng tính nữ, bisexual (/bʌɪˈsɛkʃʊəl/) – lưỡng giới và transgender (/transˈdʒɛndə/) – người chuyển giới.
Bạn có thể bấm vào từng ảnh để tìm hiểu thêm các từ mới và cách diễn đạt hay của những câu nói ý nghĩa này.
Hillary Clinton – Ngoại trưởng Mỹ
“Gay people are born into, and belong to, every society in the world. They are all ages, all races, all faiths. They are doctors and teachers, farmers and bankers, soldiers and athletes. And whether we know it or whether we acknowledge it, they are our family, our friends, and our neighbors. Being gay is not a Western invention. It is a human reality”.
Người đồng tính sinh ra và thuộc về mọi xã hội nào trên thế giới. Họ ở mọi lứa tuổi, chủng tộc, tôn giáo. Họ là bác sĩ, giáo viên, nông dân hay nhân viên ngân hàng, binh lính và vận động viên. Cho dù chúng ta biết hay thừa nhận điều đó hay không, họ vẫn là gia đình, bạn bè,láng giềng. Đồng tính không phải là một phát minh của phương Tây. Đó là bản chất của con người.
Barack Obama – Tổng thống Mỹ
“I think what you’re seeing is a profound recognition on the part the American people that gays and lesbians and transgender persons are our brothers, our sisters, our children, our cousins, our friends, our co-workers, and that they’ve got to be treated like every other American. And I think that principle will win out”.
Tôi nghĩ, điều mà chúng ta đang thấy là một sự ghi nhận sâu sắc từ trách nhiệm của người Mỹ là những người đồng tính nam, đồng tính nữ và chuyển giới là anh chị em, con cái, họ hàng, bạn bè, đồng nghiệp của chúng ta và rằng, họđược đối xử như những người Mỹ khác. Và tôi nghĩ, nguyên tắc ấy sẽ chiến thắng sau rất nhiều khó khăn.
Ernest James Gaines – nhà văn Mỹ từng được đề cử giải Putlizer
Why is it that, as a culture, we are more comfortable seeing two men holding guns than holding hands?
Tại sao, là một nền văn minh, chúng ta cảm thấy dễ chịu hơn khi thấy hai người đàn ông cầm súng hơn là cầm tay nhau?
John Ridley – đạo diễn bộ phim 12 Years a Slave (12 năm nô lệ)
Gay marriage will be universally accepted in time. But if I may be so bold as to say to gays and lesbians, don’t wait for that time to arrive. Just as my father and his generation did not ‘wait’ for their civil rights, nor should you. The toothpaste ain’t going back in the tube. The tide has turned.
Hôn nhân đồng giới rồi sẽ đến lúc được chấp nhận trên toàn thế giới. Nhưng nếu như tôi có thể đủ dũng cảm để nói với những người đồng tính nam và đồng tính nữ là đừng chờ đợi đến lúc ấy. Như bố tôi và thế hệ của ông ấy đã không đợi được quyền công dân của họ và bạn cũng vậy. Kem đánh răng sẽ không bao giờ quay ngược vào trong tuýp của nó được. Chiều hướng đã thay đổi rồi.
Y Vân