Những câu nói hay trong bài hát tiếng Anh xao xuyến lòng người

1. “Baby, tell me how can I tell you that I love you more than life? Show me how can I show you that I’m blinded by your light.” – I love to be love by you

Dịch nghĩa: Em yêu, hãy cho anh biết làm cách nào để anh có thể nói với em rằng anh yêu em hơn cả cuộc sống này. Chỉ cho anh biết làm cách nào để anh có thể cho em thấy rằng anh trở nên mù quáng bởi chính tình yêu nơi em.

2. “There’s a million reasons why I should give you up. But the heart wants what it wants” – The heart wants what it wants

Dịch nghĩa: Có hàng triệu lí do để em từ bỏ anh. Nhưng trái tim em vẫn khao khát những gì mà nó muốn.

3. “Nevermind, I’ll find someone like you, I wish nothing but the best for you, Don’t forget me, I beg” – Someone like you

Dịch nghĩa: Đừng bận tâm, em rồi cũng sẽ tìm được một ai đó giống anh. Em không mơ ước điều gì cả. Chỉ mong những điều tốt đẹp nhất sẽ đến với anh. Xin anh đừng quên em. Xin đừng…

4. “Nothing’s gonna change my love for you, you ought to know by now how much I love you. One thing you can be sure of I’ll never ask for more than your love.” – Nothing’s gonna change my love for you

Dịch nghĩa: Không gì có thể thay đổi được tình yêu của anh dành cho em, em nên biết giờ đây tôi yêu em nhiều đến mức nào. Một điều duy nhất em có thể chắc chắn là anh sẽ không bao giờ yêu cầu điều gì hơn tình yêu của em.

5. “Take me to your heart, take me to your soul, give me your hand before I’m old. Show me what love is – haven’t got a clue Show me that wonders can be true…” – Take me to your heart

Dịch nghĩa: Hãy đưa anh vào trái tim, đưa anh đến nơi tâm hồn em. Hãy để anh nắm lấy tay em trước khi chúng ta già. Cho anh thấy được tình yêu là gì – không có lý do, cho anh thấy điều kì diệu…

6. “I have died everyday waiting for you. Darling, don’t be afraid, I have loved you for a thousand years. I’ll love you for a thousand more”. – A thousand years

Dịch nghĩa: Em chờ đợi anh, mỗi ngày. Anh yêu, đừng sợ. Em đã yêu anh suốt một nghìn năm nay. Và sẽ mãi mãi yêu anh cho đến nghìn năm sau.

7. “Overseas from coast to coast to find the place I love the most, where the fields are green to see you once again…” – My love

Dịch nghĩa: Băng qua đại dương từ bờ biển này đến bờ biển khác để tôi tìm thấy nơi bình yên nhất, nơi mọi thứ  ột màu xanh lá để gặp lại em một lần nữa

8. “Because you live and breathe. Because you make me believe in myself, when nobody else can help” – Because you live

Dịch nghĩa: Vì có em trong cuộc đời này, trong từng hơi thở. Không ai ngoài em, đã cho anh niềm tin vào chính bản thân anh.

9. “I’m a big big girl, in a big big world. It’s not a big big thing if you leave me” – Big big world

Dịch nghĩa: Em là một cô gái kiêu hãnh Sống trong một thế giới thật mênh mông Nhưng tất cả sẽ chẳng là gì, nếu như anh rời xa em.

10. “Show me the meaning of being lonely, is this the feeling I need to walk with? Tell me why I can’t be there where you are There’s something missing in my heart”. – Show me the meaning of being lonely

Dịch nghĩa: Cho anh thấy ý nghĩa của sự cô đơn. Đây có phải là cảm giác anh nên mang đi cùng? Cho anh biết tại sao anh không thể xuất hiện ở nơi đó, có điều gì chưa đủ trong trái tim anh?

11. “Near, far, wherever you are I believe that the heart does go on. Once more you open the door and you’re here in my heart. And my heart will go on and on” – My heart will go on

Dịch nghĩa: Gần, xa, dù anh ở nơi đâu em tin rằng trái tim em sẽ vẫn tiếp tục. Một lần nữa anh mở cánh cửa ấy và anh đang ở đây, trong trái tim em. Và trái tim em vẫn sẽ tiếp tục yêu.

12. “All I needed was the love you gave, all I needed for another day, and all I ever knew. Only you” – Only you

Dịch nghĩa: Tất cả những gì em cần là tình yêu anh dành cho em, tất cả những gì em cần cho ngày khác, và tất cả những gì em từng biết. Chỉ có anh thôi…

13. “It feels like nobody ever knew me until you knew me, feels like nobody ever loved me until you loved me, feels like nobody ever touched me until you touched me. Baby, nobody, nobody until you. Baby, it just took one hit of you, now I’m addicted” – Until you

Dịch nghĩa: Cảm giác như không ai hiểu anh bằng em, cảm giác như không ai yêu anh ngoài em, cảm giác như chưa từng có ai chạm vào anh ngoài em. Em yêu, chỉ một lần chạm mặt, giờ anh đã nghiện em mất rồi.

14. “So as long as I live I love you will have and hold you. You look so beautiful in white, and from now til my very last breath, this day I’ll cherish. You look so beautiful in white, tonight.” – Beautiful in white

Dịch nghĩa: Miễn là anh còn sống anh sẽ mãi yêu em, có em và ôm em trong vòng tay. Em thật đẹp trong màu váy trắng, và từ giờ cho đến hơi thở cuối cùng của mình anh sẽ luôn trân trọng ngày này. Em thật đẹp trong màu váy trắng, đêm nay.

15. “Everytime we touch, I get this feeling and everytime we kiss I swear I could fly. Can’t you feel my heart beat fast, I want this to last need you by my side.” – Everytime we touch

Dịch nghĩa: Mỗi khi em chạm nhẹ vào anh, em tin rằng bản thân có thể bay tới bất cứ nơi đâu. Anh không thể cảm nhận được trái tim em đập nhanh thế nào, nhưng điều cuối cùng em muốn là có anh trong cuộc đời này.

16. “As long as you love me, we could be starving, we could be homeless, we could be broke. As long as you love me, I’ll be your platinum, I’ll be your silver, I’ll be your gold” – As long as you love me

Dịch nghĩa: Chỉ cần em yêu anh. Chúng ta có thể nghèo đói, có thể lang thang không nhà hay trở nên nghèo kiết xác. Chỉ cần em yêu anh. Anh sẽ là bạch kim, là bạc, là vàng của riêng em.

17. “If you wanna cry, cry on my shoulder. If you need someone who cares for you. If you’re feeling sad, your heart gets colder. Yes, I show you what real love can do” – Cry on my shoulder

Dịch nghĩa: Nếu em muốn khóc, hãy tựa vào vai anh mà khóc. Nếu em muốn có một ai đó quan tâm em Nếu em cảm thấy buồn, trái tim em trở nên lạnh giá. Thì anh sẽ cho em thấy, những điều mà tình yêu đích thực có thể làm cho em.

18. “And we were letting go of something special something we’ll never have again. I know, I guess I really really know, The day you went away.” – The day you went away

Dịch nghĩa: Và chúng ta đã đánh mất đi điều gì đó đặc biệt, điều mà chúng ta sẽ không bao giờ tìm lại được một lần nào nữa. Em hiểu, em nghĩ là em thật sự hiểu rồi, ngày mà anh cất bước ra đi.

19. “Hold me up, hold me tights, lift me up to touch the sky, teaching me to love with heart, helping me open my mind.” – Proud of you

Dịch nghĩa: Anh nâng đỡ em, ôm em thật chặt, anh nâng em lên chạm đến bầu trời, anh dyaj em yêu bằng cả trái tim, giúp em mở mang tâm hồn mình.

20. “Thinkin’ of you I’m thinkin’ of you, all I can do is just think about you. Thinkin’ of you I’m thinkin’ of you, whenever I’m blue I am thinkin’ of you” – Thinking of you

Dịch nghĩa: Nhớ đến anh, em đang nhớ đến anh, tất cả những gì em có thể làm là chỉ nhớ đến anh. Nhớ đến anh, em đang nhớ đến anh, mỗi khi buồn em đều nhớ đến anh.

21. “I will be right here waiting for you whatever it takes or how my heart breaks, I will be right here waiting for you.” – Right here waiting for you

Dịch nghĩa: Anh sẽ vẫn mãi ở đây để chờ đợi em cho dù phải mất đi điều gì hay trái tim anh tan nát, anh sẽ vẫn mãi ở đây để chờ đợi em.

22. “The smile on your face lets me know that you need me, there’s a truth in your eyes saying you’ll never leave me, the touch of your hand says you’ll catch me wherever I fall. You say it best when you say nothing at all.” – When you say nothing at all

Dịch nghĩa: Nụ cười trên khuôn mặt em nói cho anh biết rằng em cần anh, sự thật trong đôi mắt em nói rằng em sẽ không bao giờ rời bỏ an, cái chạm khẽ nơi bàn tay em nói rằng em sẽ đỡ lấy anh bất cứ khi nào anh vấp ngã. Khi em im lặng chính là lúc em nói được tất cả.

23. “You leave me breathless, you’re everything good in my life. You leave me breathless, I still can’t believe that you’re mine. You just walked out of one of my dreams, so beautiful you’re leaving me breathless!” – Breathless

Dịch nghĩa: Em khiến anh như nghẹt thở, em là tất cả những điều tốt đẹp nhất trong đời anh. Em khiến anh như ngừng thở, anh vẫn không thể tin được em đã thuộc về anh. Em bước ra từ trong những giấc mộng của anh, thật tuyệt diệu làm sao, em khiến anh như nghẹt thở.

24. “If only you could see the tears in the world you left behind. If only you could heal my heart just one more time…” – Soledad

Dịch nghĩa: Giá như em có thể thấy được những giọt nước mắt trong thế giới mà em đã bỏ lại. Giá như em có thể chữa lành trái tim anh dù chỉ một lần thôi…

25. “I lay my love on you it’s all I wanna do. Every time I breathe I fell brand new, you open up my heart, show me all your love, and walk right through. As I lay my love on you.” – I lay my love on you

Dịch nghĩa: Anh dành trọn tình yêu của mình cho em đó là tất cả những gì anh muốn làm. Mỗi phút giây, anh đều cảm thấy hoàn toàn mới, em đã mở cửa trái tim anh, cho anh thấy tất cả tình yêu của em, và lẻ phải. Vì vậy anh dành trọn tình yêu của mình cho em.

26. “All of my life I have been waiting for all you give to me, you’ve opened my eyes and shown me how to love unselfishly. I’ve dreamed of this a thousand times before In my dreams I couldn’t love you more I will give you my heart until the end of time. You’re all I need my love, my valentine.” – My valentine

Dịch nghĩa: Cả cuộc đời em đã đợi chờ những niềm vui chỉ có anh mang đến, anh mở ra một thế giới mới cho em biết thế nào là một tình yêu không vị kỉ. Anh đến trong những giấc mơ hàng nghìn lần trước nhưng nơi những giấc mộng ấy em không còn có thể yêu anh hơn được.. Trái tim này em trao tặng anh cho đến giây phút tận cùng của kiếp sống. Vì anh là tất cả, người yêu dấu của em.

27. “How do I live without the ones I love? Time still turns the pages of the book its burned place and time always on my mind. I have so much to say but you’re so far away.” – So far away

Dịch nghĩa: Làm cách nào anh có thể sống thiếu vắng người anh yêu? Thời gian lật giở những trang sách mà chính nó đã đốt tàn Không gian và thời gian luôn luôn ám ảnh tâm trí anh. Anh có nhiều điều muốn nói với em, nhưng em đã rời xa rồi.

28. “All I needed was the love you gave, all I needed for another day and all I ever knew only you.” – Only you

Dịch nghĩa: Tất cả những gì em cần là tình yêu anh cho, tất cả những gì em cần cho một ngày và tất cả những gì em từng biết chỉ có anh.

29. “Unbreak my heart, say you’ll love me again, undo this hurt you caused. When you walked out the door and walked out of my life.” – Unbreak my heart

Dịch nghĩa: Đừng làm tan nát trái tim em, hãy nói anh sẽ yêu em lần nữa đi, hãy xóa đi nỗi đau anh đã gây ra. Khi anh cất bước ra đi và bước ra khỏi cuộc đời em.

30. “I can’t sleep, I just can’t breathe when your shadow is all over me, baby. Don’t wanna be a fool in your eyes ’cause what we had was built on lies.” – Miss You

Dịch nghĩa: Anh chẳng thể yên giấc, chẳng thể nào thở được khi dáng hình em cứ quẩn quanh nơi đây. Anh chẳng muốn là thằng khờ trong mắt em nưã đâu vì những gì chúng ta trao nhau, chỉ toàn là lời dối lưà mà thôi.

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *